Binh, this bloody translation really drives me crazy! Please do not look at it or try to understand anything from it. PLEASE~~~ It's totally out of topic!!!
Sorry about that. Sometimes it's just too hard to express something in English which I can best describe using my mother tongue.
Although translating the small piece is not hard, I choose not to do it this time. Coz I know I can't make it similarly great in English. Sorry!
4 comments:
haha, "他们以为不说,把一切都留给自己,就是伟大" this can be applied to guys...
that's exactly what I meant :)
Hmm, you took advantage of me for not being able to read Chinese :(
Honestly I don't really understand what it say. But sorry, I got a peek on your post:
Yan Jun today to see the latest articles, thought Weng Wen-hao (painters, writers) wrote a sentence:
"Some, not exports, can not contain himself, subtle and flowing all tied into one college."
From 11/2/2007南洋商报supplement of the "gap"
China Jiangxi Wuyuan big Chang Shan
Say what should not, the problem is not the Answer Answer, the same, for themselves or each other will leave a gap.
Gap, and then became regret.
Because of the courage to say, one more do not know.
"The most pain was not lost, or forgotten, but you finally understand that you do not know."
From 29/9/2007南洋商报supplements
Chen Hui "Why forgotten love you"
This reason, many people do not understand.
They do not say that, left to their own everything is great.
Then I beg to differ this sophistry.
Binh, this bloody translation really drives me crazy! Please do not look at it or try to understand anything from it. PLEASE~~~ It's totally out of topic!!!
Sorry about that. Sometimes it's just too hard to express something in English which I can best describe using my mother tongue.
Although translating the small piece is not hard, I choose not to do it this time. Coz I know I can't make it similarly great in English. Sorry!
Post a Comment