Pondering: People say, when you can't make a decision, don't decide anything. Isn't "not choosing any" already a decision? If you don't know whether GO or NOT TO GO, then should you go?
Do you realize that, when some people do presentation and explain/elaborate something, the ending will be "something like that (la)..."?
I believe everyone would wish to do well in their presentation, and does not leave audience with any query. But due to being nervous, or some other reasons, something like that always becomes the last sentence.

Something like that... seems to indicate that the person has explained the related thing/concept, and audience needs to do some additional thinking by themselves to get the exact meaning.
Can such presentation be considered good?
Honestly, I used to be like this too. Deep in my heart, I knew I actually did not wish to say something like that but that had become the "something" for me to speak/respond when I did not know what to say, or when a better sentence cannot be constructed in my mind.
At that moment, I'd see a very serious or LOST faces from my audience. They were like asking "what are you talking about?", "something like that? what's that?", "what a lousy presentation!" etc.
While working in Sydney together with the local grown Aussies, I took quite some time to get rid of the habit of adding "la", "ma", "leh", "ler", "lo" etc to my spoken English. My colleagues would laugh at me when they heard a LA.
"You LA me just now?" They would ask.
Nowadays, I'm still able to NOT say something like that, but la would come out when I didn't pay much attention.
Is something like that your preferred sentence? Or you purposely say that to trigger some thinking from your audience?
Do you realize that, when some people do presentation and explain/elaborate something, the ending will be "something like that (la)..."?
I believe everyone would wish to do well in their presentation, and does not leave audience with any query. But due to being nervous, or some other reasons, something like that always becomes the last sentence.

Something like that... seems to indicate that the person has explained the related thing/concept, and audience needs to do some additional thinking by themselves to get the exact meaning.
Can such presentation be considered good?
Honestly, I used to be like this too. Deep in my heart, I knew I actually did not wish to say something like that but that had become the "something" for me to speak/respond when I did not know what to say, or when a better sentence cannot be constructed in my mind.
At that moment, I'd see a very serious or LOST faces from my audience. They were like asking "what are you talking about?", "something like that? what's that?", "what a lousy presentation!" etc.
What is the something that looks like this famous Thai food?
While working in Sydney together with the local grown Aussies, I took quite some time to get rid of the habit of adding "la", "ma", "leh", "ler", "lo" etc to my spoken English. My colleagues would laugh at me when they heard a LA.
"You LA me just now?" They would ask.
Nowadays, I'm still able to NOT say something like that, but la would come out when I didn't pay much attention.
Is something like that your preferred sentence? Or you purposely say that to trigger some thinking from your audience?


10 comments:
It looks like sh*t
hey haan
agree some ppl use the something like that.... or 'ah. ya'... to end a sentence w/o actually ending it haha.
btw, on lah, etc, yes, its good to not use it so much or all the ang mohs will be blur.. but one thing to note, they shld also not use their slang too much with us. (and they sometimes think we are blur)... aye, mate?
just say screw it and GO
if you have doubt, don't do it.
"well-organized" shi*t?
when they use slang, and most of the people can understand, it becomes our fault, right? coz we are not majority..
finally i didn't go.
haan,
they use slang even in malaysia. dont u realise? are they majority here?
anoter eg. sometimes their slang is per country so if they go to another western country, also they dont understand each other.
what im trying to say is we dont need to feel so inferior all the time. we can adjust to them like speak so that they understand, but they must also know and understand us asians.
:)
hehe my apologies. misunderstood u a little, coz i didn't meet or deal with many Caucasians here in msia, where slangs are in use..
adjust to suit.. is always not easy.. esp when it's just for a special occasion, not a long-term period. this is my point of view :)
hey its ok. glad u got my point :) i meet a fair bit of ang moh in uni last time, and also for work. i avoid the lahs, but i still use manglish/ singlish at times :) (only correct ma) haha
I meet patients from a variety of ethnic background. Somehow I seem to change my accent whenever to suit the patient I am talking to. With ang moh my english is more british, with chinese all my lahs and mahs will surface and with malay I speak malay with a perak accent... lol
Somehow doing that put many of them at ease since they don't feel a language barrier between us.
quachee, it's sometimes hard to achieve 100% though we already try our best, haha.
cheehoe, u have good adaptability eh :) BTW, what is "perak accent"? any example?
Post a Comment